文字绝非易事。事实上,当最初的欧洲人把玛雅折叠式的书本带回西班牙后,最先看到这些字迹的人几乎不可能想到在几百年后的某一天,这些文字将揭示出中美洲历史和宗教当中的一个早已不为人知的时代。
1810年,巴龙·亚历山大·汉伯尔特在他的《美洲山区景色与土著居民的古物》一书中,首次用5页篇幅发表了德累斯顿的抄本。
19世纪后半叶,阿尔弗雷德·莫德斯雷在他出版的书中,收入了3份玛雅文抄本以及对蒂卡尔、科潘等其他遗址拍摄的精确照片和碑铭绘画。
19世纪末,对玛雅文字的解读工作取得了相当大的成绩。俄国学者余里·罗索夫于本世纪50年代采用了一种全新的方式来研究玛雅文字,而另一位学者塔约娜·普罗斯科拉亚科夫则识别出了玛雅碑铭的句法,这对研究玛雅文字起到了突飞猛进的作用。
在科潘古城中心,有一座边长为米的纪念碑,它的四周雕刻着16个谜一般的人像。
过去,人们对这些神秘的雕刻,只能认出其中10%的象形文字,而才华横溢的碑铭学家大卫·斯塔特,通过与玛雅人后裔今天所使用的语言对照,已经破译了其中80%的文字,他对玛雅文本的新研究已开始揭示出玛雅文本神秘的内涵,并终于读懂了纪念碑上面描绘的16个人的故事。
那些人像所代表的人正是玛雅国王,他使人们初步认识了玛雅城市的朝代史,使得玛雅文明有了一个历史的框架。