香书小说

繁体版 简体版
香书小说 > 植物园的巢穴 > 第 22 章

第 22 章

破碎的说法显得很有自信,由此似乎也显现出人格。还是说,一开始的时候他并没有机会展露给我看呢?不对不对,他还天真不懂事,不过是个徒具人形的某个东西,一定是受到了我的影响。想到这里,我竟没有不愉快的感觉。

——原来如此。

我好不容易如此回答。小乖高兴地走进门里呼唤我:

——这个怎么样?

我心惊胆颤地走了进去,小乖手指的是矮竹丛。

——那些并非像千代的东西。硬要说的话,金橘还比较像。

我指向种在矮竹丛对面的金橘树。怀念之情刺痛胸口,眉头不禁皱了起来。

——千代为了饲养毛毛虫,会帮我摘金橘的树叶。

——那就把它装进去吧。

小乖摘下一小段金橘树枝放进麻袋里。

照这样下去,应该会找到许多「像千代的东西」。如果一开始的金橘就会给我如此强烈的感觉,那接下来会怎么样?找心中一片暗淡。

是为了躲避那种难以言喻的心头苦闷吗?还是我变成小孩子的身体后,当年的心情也跟着复活了?又或者是为了教育上的效果、提升小乖的语言能力呢?我不知道心情暗淡的理由到底是哪一个。突然不由自主地出了一道谜语:

——金橘要在哪里吃?

小乖茫然不知所措。因为看到他无言以对的窘状,我解释说:

——这是谜语。答案是在河对岸吃。

我做出直接吃下金橘的动作说:

——要先剥皮再吃(注84)。

——哦。

小乖的眼睛亮了起来,我很喜欢他的反应,心想他是个有玩心的孩子。于是又出了一道谜语:

——狐狸叫不出要回去(キツネ―なかで―かえる),回去哪里呢?

小乖显得既痛苦又很感兴趣,总之就是很生动的神情。

——嗯,我不知道我不知道啦,快告诉我答案。

我很得意地回答:

——这一题的答案是「月亮」。

——月亮?

小乖身体微微地颤动着,像是在努力思索为什么是这样。

——如果把谜面的「キツネ―なかで」解释为「狐狸—叫不出」,这样狐狸就没有声音(注85)啦。也就是说,因为没有声音,从キツネ拿走ネ,剩下キツ。回去(かえる)跟「反过来」的发音一样,因此反过来就变成了月亮(ツキ)。

——哦。

小乖显出很佩服的样子。

——我还以为狐狸干么没事要跑回月亮哩。

——是呀,我小时候也那么想过。可是刚才当狐仙真的不见时,一时之间我以为是跑回月亮了。长久以来我竟忘掉了这个谜语……

——结果又回想起来了吧。

看到小乖对谜语感兴趣,我又乘兴提问:

——藏起来,猜一物。你应该不知道吧?答案是白砂。

——为什么?

小乖的音调拉高了八度。

——藏起来,就是不让人知道,发音跟白砂一样(注86)。

小乖听了拼命点头。

——接下来换我想一个。

说完陷入沉思,他的举动让我很意外也很高兴。我所出的谜语,都是小时候大姨婆教给我的,之后对玩伴们卖弄时,还赢得了莫大的尊崇。大姨婆说,这些都是自古相传的谜语,并非自己独创。然而眼前的小乖居然想要自行创作。

过了一会儿,好像是想到了,他大声说:

——カクスナ。

乍听之下我以为是「不要隐藏」(隐すな)。照理说我并没有做出需要愧疚的事,但落在我心头的却是不平静的声响。

——カクスナ吗?我不知道。

我早早举白旗投降,小乖立刻很高兴地宣布:

——答案是アラワレル(注87)。因为「カクスナ」是可以写字的砂(书く砂)。

小乖蹲下做出在地面写字的动作。

——所以アラワレル,就是被海浪给冲走。

暂且不论谜语的答案合不合理,以初学者来说算是很不错的了,我如此称赞了小乖一番。小乖打从心底露出笑容,我也点头回应。然后将视线从小乖身上移往始终无法直视的房屋门口。

那里有芭蕉树昂然挺立,这芭蕉是父亲亲手种的。一跨进门户洞开的门槛,应该可以看到对小孩子来说有些高

『加入书签,方便阅读』