香书小说

繁体版 简体版
香书小说 > 不做女主真开心[快穿] > 95

95

地图,所有的英文书籍,都对她敞开了大门。不仅仅是小说,还有各种社科、科学、人文的书籍,甚至网络上大家写的游记、美食记……

全都让宋山竹看得入迷。

而她最入迷的,还是奇幻魔法类的小说。她在爱上《哈利波特》之后,就将这类小说搜索一空,全都拿过来读,一直读到后面无书可读。

因此在m国新锐作者写出一本大火的魔法新作《魔法王国》之后,宋山竹又一次入坑,看完第一本书之后,就眼巴巴地等着第二本。

第二本左等右等都等不到,宋山竹心中也清楚,第二本出版估计还要一年的时间,于是就在网上翻起了第一本的同人文。

各个国家都有很多书迷,用各种语言写了同人,宋山竹将英文和中文写的同人文扫荡一空之后,意外地发现,《魔法王国》的第一册 ,在国内还没有出正式的翻译版。

国内的读者们要么看的英文,英文水平不够的人,看得都是网络上热心网友的自发翻译。

宋山竹好奇地看了一眼,发现网上的翻译零零碎碎,她一眼看去,就有不少的错误,如果说这些小错误还不太影响阅读的话,那些翻译出来的干巴巴的没有美感的句子,让宋山竹看了两行之后,完全没有了想要读下去的兴趣。

国内的读者也太惨了吧……看到的竟然是这样的小说翻译?

在看完这样的小说之后,竟然还有热情写同人文?

宋山竹又在网上搜罗了一大圈,依旧没有找到让她满意的小说翻译。她一时冲动之下,自己对着电脑,噼里啪啦地开始打字,一口气翻译了小说的第一章的前一半,然后发布到了论坛上。

之后,宋山竹又要上课,又要和奇奇玩儿,暂时将这件事丢在脑后了。

几天之后,宋山竹又想起这件事,登录论坛看了看,惊讶地发现她的帖子已经被顶了无数楼,私信信箱也已经炸掉了,一水儿的“大佬求继续翻译”。

宋山竹又是惊讶又是惊喜,她翻译出来的文字被大家认可,被大家喜欢的感觉,还是让她很开心的。从此之后,宋山竹在课余时间里,每天都会抽空翻译几段小说,然后攒起来,每个周日在论坛上更新一次。

这样每

『加入书签,方便阅读』