今天状态不好,这章明天补。
......
我好想做嘉然小姐的狗啊。
可是嘉然小姐说她喜欢的是猫,我哭了。
我知道既不是狗也不是猫的我为什么要哭的。因为我其实是一只老鼠。
我从没奢望嘉然小姐能喜欢自己。我明白的,所有人都喜欢理解余裕上手天才打钱的萌萌的狗狗或者猫猫,没有人会喜欢阴湿带病的老鼠。
但我还是问了嘉然小姐:“我能不能做你的狗?”
我知道我是注定做不了狗的。但如果她喜欢狗,我就可以一直在身边看着她了,哪怕她怀里抱着的永远都是狗。
可是她说喜欢的是猫。
她现在还在看着我,还在逗我开心,是因为猫还没有出现,只有我这老鼠每天蹑手蹑脚地从洞里爬出来,远远地和她对视。
等她喜欢的猫来了的时候,我就该重新滚回我的洞了吧。
但我还是好喜欢她,她能在我还在她身边的时候多看我几眼吗?
嘉然小姐说接下来的每个圣诞夜都要和大家一起过。我不知道大家指哪些人。好希望这个集合能够对我做一次胞吞。
猫猫还在害怕嘉然小姐。
我会去把她爱的猫猫引来的。
我知道稍有不慎,我就会葬身猫口。
那时候嘉然小姐大概会把我的身体好好地装起来扔到门外吧。
那我就成了一包鼠条,嘻嘻。
我希望她能把我扔得近一点,因为我还是好喜欢她。会一直喜欢下去的。
我的灵魂透过窗户向里面看去,挂着的铃铛在轻轻鸣响,嘉然小姐慵懒地靠在沙发上,表演得非常温顺的橘猫坐在她的肩膀。壁炉的火光照在她的脸庞,我冻僵的心脏在风里微微发烫。
so m?chte ich ein hund von frau diana werden.
aber sie sagte, dass sie katzen mag. ich weinte.
ich wei?, warum ich, wer weder ein hund noch eine katze ist, weinen wollte, weil ich eigentlich eine ratte bin.
nie habe ich gehofft, dass frau diana mich mag. ich wei?, dass alle diese 理解余裕上手天才打钱 no hunde und k?tze m?gen. kein mag die nuchtern und kranken ratten.
aber noch fragte ihr ich:“kann ich sein hund werden ?“
ich wei?, dass ich kein hund w?re. aber wenn sie hunde mag, kann ich sie dabei beobachten, auch wenn ein hund schon in ihren armen ist.
aber was sie mag, ist eine katze.
sie sieht mich immer noch an und macht sich uber mich lustig. ich bin froh, weil die katze noch nicht aufgetaucht ist. nur ich, die ratte, krabble jeden tag aus der h?hle und sehe sie weit weg an.
wenn ihre lieblingskatze kommt, ist es an meiner zeit, wieder in meine h?hle abzuhauen.
noch liebe ich sie so. kannst sie mich mehr sehen, wenn ich noch bei ihr bin?
frau diana hat gesagt, dass sie jeden n?chste