完全想象不到发生了什么。我们赢了!他们决定放过巴克比克!一开始我一想到他们要处决那只鹰嘴小可爱,我就会控制不住地哭。但是我又想起了你嘱咐我的话,所以我拿着稿子念了一遍,最后竟然真的奏效了!
“那些可恶的官员听到法院的宣判结果后都瞪大了眼睛,因为他们没想到你的证据会把巴克比克保下来。本来他们还想上诉,但是幸亏邓布利多及时赶到,法院便立刻关庭了。
“巴克比克和我都很感谢你,或许你愿意找个时间来我的小屋喝点茶?海格。”
莫名其妙的,艾尔芙在脑海里立刻想象出了马尔福得知巴克比克没有被判刑那副气急败坏的样子。
在考试前一天晚上,她和赫敏去了海格的小屋。
出乎意料的是,金妮也在那里。
“现在除了你们,还有金妮也会来陪着我了。”
海格笑呵呵地说着,为她们每个人都端上了一杯自己煮的红茶。
他给自己也倒了一大杯,加了足足小半缸的牛奶。
品了一口,牛奶的香醇厚重和红茶的甘味在口腔里碰撞,让艾尔芙忍不住眯起了眼睛。