凡凭己身叩问修行门径者,
无不跋涉于一条浸透孤寂与苦痛的幽径。`s·h`u*w-u-k+a*n¢.`c?o?m!
经年累月,那路上每一枚足印,至今仍如烙印,深嵌于心魂。
熬炼筋骨时,若非以意志紧锁牙关,瞬息之间,溃败之念便如潮涌。
淬磨心性处,内景之荒芜枯寂、焦灼烦闷,竟令人在恍惚间,追忆起筋骨撕裂的痛楚——那竟成了一种可触摸的“实在”。
倘若未历此间磋磨,便妄图一步登临霄汉,
所得非为超脱,而是失却了生命的实感。
轻佻如羽,狂妄如云,终成无根之萍,失重之尘。
所以盗天丹的逆天功效会伴随着如此可怕的死亡率,特别是没有修行天赋的人更是十死无生。
---
当众生匍匐于地,享四足之迅疾,溺爬行之安逸,
偏有异类昂首向天,挣骨节如拔山,立一身为碑——
此谓人。\@白?马?,书?院>=° ?o更·~?新+)最11全?-(
《孟子》云:“人之所以异于禽兽者几希。”
此“几希”正在那根顶天的脊梁:
头颅举而承三光,足踵立而摄九壤,
以一身骨肉在洪荒中竖起“不贰”的坐标。
庄子叹:“支离其形者,犹足以养其身。”《人间世》
然人宁舍形骸之“全”,也要立起精神的“缺”——
这立着的姿态,原是向天地交出的诚的投名状。
何为诚?
《中庸》曰:“天地之道,可一言而尽:其为物不贰。”
此“不贰”在天为日月代明,在地为江河奔涌,
在人则是脊椎里那根通天彻地的气脉。
当百节脊椎如锁相衔,
浩然之气自涌泉喷薄,沿玉柱贯天门——
清阳升为云霓,浊阴堕作尘泥。`n`e′w!t?i.a¨n,x_i-.^c*o′m!
庄子谓“虚室生白”,
正是脊正直则心腑明,形骸竟成天道流通的琉璃盏。
何为人,诚?
在《人间世》的荆棘路上,答案有三重证悟:
一曰 “形诚”:
任它巉岩压顶,脊骨节节咬碎也不折——
此乃孟子“富贵不能淫,贫贱不能移”的骨相。
二曰 “行诚”:
自己选的路,纵虎狼当道也走成坦途——
如庄子“知其不可奈何而安之若命”,以双足丈量天道不贰。
三曰 “神诚”:
修得形正、气通、意坚时,
方知顶天立地之大舒畅,
原是宇宙正气穿身过窍的大自在。
若贪恋爬行便利曲脊求安,
顷刻间气滞神昏——
孟子斥此“自暴者不可与有言”,
庄子警此“丧己于物,失性于俗”。
脊梁一折,人便成披着人皮的兽:
眼目虽存,不见天道;
口舌虽动,尽吐妄言。
终极真谛在《中庸》二十二章:
“唯天下至诚,为能尽其性...
可以赞天地之化育,则可以与天地参矣。”
当人以直立的脊椎撑开天地,
以不贰的诚心呼应四时,
这具立着的形骸便成宇宙化育的祭坛——
每一次挺立都在参赞造化,
每一口呼吸都是天道流行。
所谓人诚,
不过是用骨头写一个“立”字:
左笔是孟子养的浩然气,
右笔是庄子修的逍遥心,
而那一竖通天贯地的脊梁,
正是中庸至诚天道,
在尘世竖起的碑。
.....
翻译翻译就是.....
何为人,
明明爬着更舒服,明明四脚更迅捷。
就有这么一群怪胎,非要直立起来....
何为人....
顶天立地的异兽。
人挺起了他的脊梁,所以他才是人。
辛苦却舒畅,这就是做人的滋味。
如果只是追求着奇妙的体验。
重新堕为畜生那是早晚的事。
顶天立地,有一根正直的脊梁,这样气息才能顺畅的流通。
而人,就在担当二字,自己做的事自己承担,自己选的路自己走下去。
修身为立人之本,精神和肉体都要达到正直的状态。
是为知行合一。
诚于何为人之上,天地之道可一言而