安安静静躺着的题,最后忍无可忍,清了清嗓子,用自以为很温柔的语气,或者说略带调皮的语气:
“小艺小艺”
吴嘉懿就像被触发了机关,蹭的坐首,然后夹着嗓音,用他最入机的声音公式化的回答道:
“我在呢!”
李瑾瑜虽然本意确是如此,但吴嘉懿这么配合,还是把她逗笑了。
嘴角挂起,眼睛微眯。
“你这个写错了!”
天塌了。
这个世界己经不适合人呆了。
我要逃离这个世界。
李瑾瑜用手指指着句中的一个单词。
“你是不是记错了这个单词的意思啊!”
吴嘉懿顺着李瑾瑜洁白细长的手指,这么好看的手指,不去开拖拉机可惜了,然后自信的开口:
“没有啊,这不是沙漠的意思啊。”
李瑾瑜立马知道他记混淆了。
“…沙漠是d-e-s-e-r-t,这个是d-e-s-s-e-r-t,是甜点。”
吴嘉懿先是尴尬,然后后知后觉般开口,“难怪啊,我说怎么翻译这么怪呢!”
李瑾瑜敲了敲吴嘉懿的脑袋,“可是就算是翻译错了,也不该错啊。”
"Dessert, which is always a judicious decision, is a good choice irrespective of the moment happiness strikes."
不管什么时候,当你感到开心的时候,吃甜点都是一个很好的选择,这里的定语从句“which is always a judicious decision”修饰先行词“Dessert”,说明了吃甜点总是一个明智的决定,无论何时感到快乐。哪怕你喜欢吃沙漠,其实也是不能用“that”的。
好了,悬着的心终于是死了。
躺尸般趴在桌子上,爱咋咋吧。
英语不适合我。
……
PS:从小英语差到大,唉……