道渴而死。弃其杖。化为**。
【译文】
夸父迫着太阳跑。在接近太阳时,夸父口渴得非常厉害。于
是他把黄河、渭河的水都喝干了,但还是很渴。于是他又朝北寻
找大泽。可还没等他找到,便渴死在半道上。而他手中的手杖,
却化成一片桃树林。
博父国
【原文】
博父国在聂耳东,其为人大,右手操青蛇,左手操黄蛇。邓
林在其东,二树木。一曰博父。
【译文】
聂耳国的东边是博父国。博父国的人身材都很高大。他们手
中都缠着蛇,右手上是青蛇,左手上是黄蛇。夸父手杖化成的邓
林就在博父国的东边。**实际上只有两棵很大很大的桃树。博
父国,或作夸父国。
禹所积石山
【原文】
禹所积石之山在其东,河水所入。
【译文】
博父国的东边便是禹所积石山。黄河水就是从这座山中通过
的。
拘缨国
【原文】
拘缨之国在其东,一手把缨。一曰利缨之国。
【译文】
禹所积石山的东边是拘缨国。拘缨国的人民总是用一只手抓
着帽带子。
寻木
【原文】
寻木长千里,在拘缨南,生河上西北。
【译文】
拘缨国的南边有很多寻木。寻木是一种很挺拔的树,高达千
里。这种树集中生长在黄河上游西北岸。
踵国
【原文】
踵国在拘缨东,其为人大,两足亦大。一曰大踵。
【译文】
拘缨国的东边是踵国。这个国家的人身材高大,两只脚也
特别大。踵国,也有称“大踵国”的。
欧丝女子
【原文】
欧丝之野大踵东,一女子跪据树欧丝。
【译文】
在大踵国的东郊,人们叫它欧丝之野。据说这里有一个女子
跪在据树上不停地念着“欧丝”。
三桑无枝
【原文】
三桑无枝,在欧丝东,其木长百仞,无枝。
【译文】
欧丝之野的东边是三棵没树枝的桑树。这三棵桑树均高达百
仞,只不过总不长树枝。
范林
【原文】
范林方三百里,在三桑东,洲环其下。
【译文】
三棵没长树枝的桑树的东边就是范林。范林方圆三百里,生
长在一个沙洲上。
务隅山(帝颛顼葬所)
【原文】
务隅之山,帝颛顼葬于阳,九嫔葬于阴。一曰爰有熊、罴、
文虎、离朱、
(本章完)