1**2年冬天,一团乌云再次笼罩了我的童年时代。在很长一段时间内,我的心里都没有一点欢乐,只有怀疑、恐惧和焦虑,就连书本都没法吸引我了。直到现在,回想起那些恐怖的日子,我依旧不寒而栗。我曾写过一篇名为《霜之王》的短篇小说,并将它寄给帕金斯盲人学院的阿纳格诺斯先生,可万万没想到,这竟成了以后麻烦的根源。为了澄清此事,我必须要将这件事情说清楚,讨回我和我的老师的公平。
当我写这个故事的时候,正是我学会说话后返回家里的第一个秋天。那年,我们在“凤尾草采石场”住的时间比往年长一些,一次,我的老师给我描述深秋中红叶的美丽,这竟勾引起我回忆中的一个故事,这个故事肯定是别人讲时我不经意记住的。如同小孩那样,我觉得我正在编写故事,可害怕突然灵感消逝,就急忙将它记了下来。我思如泉涌,下笔千言,完全沉浸在写作带给我的快乐之中。我将我想到的每一个句子都写到我的盲文板上。现在,只要有任何文字和想象能不经过思考就能想到的,那就能说明它们可能不是我思维的产物,而是我没将别人文章中残留的痕迹忘干净。
可在那个时候,我完全沉迷在阅读的世界里,完全没有原创和抄袭的概念。就算在今天,我也很难区分到底哪些是我自己的思想,哪些是我从别人书中学到的。我想,这可能就是我对这个世界大部分的认识都来源于别人的眼睛和耳朵的缘故吧!
故事完成之后,我便读给我的老师听,至今我还清晰地记得我当时的心情。我完全沉浸在朗读带给我的喜悦之中,不允许别人的一丝打断,哪怕是为了纠正我的发音。晚餐时,我又将这个故事读给我的家人听,大家都惊奇不已,都想不到我能写出这样好的文章,甚至有人问我这些是不是从哪本书中看到的。
这个问题让我感到相当的吃惊,我一点都想不起来是谁曾给我读过这样的文章。因此,我大声道:“不,这是我自己写的故事,是为阿纳格诺斯先生专门写的。”
就这样,我将故事重新工工整整地抄写了一遍,并作为生日礼物送给阿纳格诺斯先生。期间,有人建议将“秋天的落叶”这个题目改为“霜之王”,我听从了他的建议。我亲自将这份生日礼物送到邮局,一路上,我都如同行走在云端,神气活现的样子。可做梦都没想到,就是因为这份生日礼物,会带给我多少麻烦与残酷的代价。
阿纳格诺斯先生非常喜欢我的这篇《霜之王》,并将这篇故
事刊登在帕金斯学院上的一份校刊上。这让我得意的心情达到了顶峰,可没过多久,我就坠入到深渊之中。当我返回到波士顿后不久,有人便发现一篇与《霜之王》十分相似的故事,它的名字叫《霜之仙女》,那篇文章在我出生以前就完成了,收集在一本名为《布莱迪和他的伙伴们》的集子里,作者是玛格利特·T肯拜小姐。不管是从思路还是从语言上,这两篇故事都是相当的相似,这足以证明我曾拜读过肯拜小姐的书籍,我的是剽窃而来的。起初,我并不理解这代表的含义,可当我明白过来时,让我既惊讶又伤心,痛苦之情难以言表。我遭受到其他孩子不曾遭受到的痛苦,我感到羞耻,也让我爱的人遭受猜忌。可这到底是怎么回事呢?我绞尽脑汁回忆在我写《霜之王》之前,我曾拜读过哪些关于霜的文章。可我都记不清了,只是模糊能联想到杰克·弗罗斯特以及一首写给孩子们的诗《霜的怪事》。并且,我也没在我的文章中用到这首诗呀!
最初,阿纳格诺斯先生是相信我的,虽然他也为此事感到困惑,但依旧对我和蔼可亲,这让我暂时感觉到轻松。同时,为了让他开心些,我尽力将自己的不快遮掩住,准备收拾得漂漂亮亮地去参加***诞辰的庆典活动,这个庆典马上就要举行了。
受盲女们的请求,我在化装舞会上扮演谷物女神瑟瑞斯。我还记得,那天我身着华服,头戴红叶花环,果实和谷物都在手脚上装饰着。可就在这看似平静的面孔之下,我的内心深处充满了深深的忧愁。
庆祝晚会前夕,就有一位学院的老师问我关于《霜之王》的问题,我告诉她,仅仅有莎莉文老师给我讲述过杰克·弗罗斯特和一些他的杰出作品,其他的并没有了。可我说的一些话,让她认为我承认曾拜读过肯拜小姐的《霜之仙女》,尽管我再三强调,她还是完全误会了,可她还是向阿纳格诺思先生汇报了她所认知的结论。
于是,那个一向对我和蔼可亲的阿纳格诺斯先生开始对我不理不睬,认为我欺骗了他。他相信,我和莎莉文小姐为了获取他的赏识,故意窃取他人成果,并