第聂伯河的水流经罗刹国,如同冷却的血液强行输入一具尸体之内。¢白-马/书+院- \已+发,布+最′芯,蟑~洁?0?0\晓′税+旺` *追~蕞·薪~彰-踕·灰蒙蒙的天空沉沉地压在河面上,压得人喘不过气。谢尔盖·彼得连科站在泥泞的河岸上,感觉脚下黏腻的泥土正像某种活物般吮吸着他的靴子。征兵令那张粗劣的纸张,被征兵官伊凡·库兹米奇那只戴着手套的粗短手指,狠狠戳在他的胸口。
伊凡的脸,是那种被劣质伏特加和凛冽寒风反复揉搓过的紫红色,鼻翼两侧的血管像地图上的细小河流般凸起。他喷出的气息带着浓重的酒臭和腌卷心菜的酸腐味,直接喷在谢尔盖惨白的脸上。“彼得连科!你他妈聋了?这是命令!为了罗刹国的伟大荣光!收拾你那堆破烂,明天滚去基辅方向报道!听见没有?”唾沫星子溅在谢尔盖的脸颊上,冰凉,带着一种令人作呕的黏腻感。
谢尔盖没说话。他像一尊被河水泡胀又被冻僵的木雕,视线空洞地穿过伊凡那张扭曲的脸,落在他身后浑浊汹涌的第聂伯河上。河水卷着上游冲刷下来的、不知是什么的肮脏碎块,翻滚着,呜咽着。他灰色的眼睛里,最后一点属于活人的微光,彻底熄灭了。
伊凡似乎被这彻底的死寂激怒了,他猛地抬手,用那张征兵令的边缘狠狠抽在谢尔盖的颧骨上,留下一条刺目的红痕。“废物!”他啐了一口,像丢垃圾一样把那张纸扔在谢尔盖脚边的泥水里,厚重的军靴踩过泥泞,留下深坑,头也不回地走了。靴子踩在泥泞里的“噗嗤”声,像踩在某种内脏上,沉闷而残忍。
谢尔盖慢慢地,极其缓慢地弯下腰,指尖触碰到那张被泥水浸透的纸。冰冷的泥浆瞬间包裹了他的手指。他没有捡它,只是直起身,目光再次投向那铅灰色的、翻腾着死亡气息的河面。河水咆哮着,像无数冤魂在嘶吼。他没有再看第二眼身后那个他称之为“家”的、低矮破败的棚屋,只是迈开腿,一步一步,坚定地走向浑浊的水流。浑浊的水流贪婪地拥抱了他,先是淹没脚踝,接着是膝盖、腰腹。没有挣扎,没有呼喊,他像一个终于卸下沉重的包袱的旅人,被灰绿色的河水无声地吞没,只在最初的位置留下一个微小的漩涡,随即被更大的浊浪抹平。
几天后,斯摩棱斯克州的一个小村庄,几个在河边拾荒的孩子发出了惊恐欲绝的尖叫。一具肿胀发白、面目全非的尸体,被浑浊的河水推上了泥泞的浅滩。那尸体被河水浸泡得走了形,像一只被过度充气的、惨白的皮囊。身上的破旧工装服勉强还能辨认出样式,口袋里,一张同样被泡得模糊、但还能看出大致内容的征兵令,如同一个残酷的标签,死死地贴在他身上。
消息像瘟疫一样传开。尸体被草草处理掉了,连同那张湿透的征兵令一起,被塞进了某个廉价的薄皮棺材,埋进了村外那片被遗忘的、长满荨麻的坟地。谢尔盖那间位于伏尔加格勒郊外、紧挨着废弃变电所的铁皮棚屋,像他本人一样,迅速被遗忘在尘埃和阴影里。
直到某个深夜。
一种声音,刺穿了伏尔加格勒郊外这死寂的午夜。不是来自外面呼啸的寒风,也不是来自废弃变电所里偶尔传来的、金属锈蚀断裂的呻吟。它来自谢尔盖那间被灰尘和遗忘填满的铁皮棚屋内部。
嘶啦——嘶啦——
那是老式电子管收音机接通电流预热时发出的、特有的噪音。单调,粗糙,带着一种金属摩擦的砂砾感。紧接着,一个微弱、扭曲、仿佛信号极不稳定的声音断断续续地响起,每一个音节都像裹挟着河底的淤泥和气泡:
“冷……好冷……水……压着……肺……炸开……” 声音空洞,带着非人的回响,像是从一口深井,不,是从某个更深、更黑暗的河底淤泥深处传来。′衫?叶/屋. \更′辛!醉`筷/
这声音并非一成不变。它开始混杂,扭曲。有时是一个女人濒死的、凄厉的尖叫,被水呛住的咕噜声;有时是一个孩子惊恐短促的呜咽;有时是无数个低沉、怨毒的男性声音叠加在一起,重复着同一个模糊的词——“为什么?”这些声音挤在狭小的波段里,互相倾轧,构成一首来自地狱水底的交响。它们穿透薄薄的铁皮墙壁,在死寂的冬夜里幽灵般游荡,钻进附近每一个蜷缩在被窝里的人的耳朵里,带来彻骨的寒意和无名的恐惧。人们开始紧闭门窗,入夜后早早熄灭灯火,仿佛黑暗本身就能隔绝那来自冥河的呼唤。
恐慌在发酵。流言像霉菌一样在伏尔加格勒这个角落滋生蔓延:谢尔盖的鬼魂回来了!带着第聂伯河里所有淹死者的怨气!那个收音机